电脑版
首页

搜索 繁体

第148节

热门小说推荐

最近更新小说

伊丽莎白不太专心地问道:

“什么标题?”

赛琳娜清了清喉咙道:

“是道德的败坏,还是社会的问题,历史系大学生竟沦落到周末帮人占卜维持生活!”

注1:这段话改自,卢梭,《爱弥儿》。

奥黛丽.霍尔坐在阴凉角落里的吊椅上,望着阳光底下怒放的一丛丛鲜花,思考起佛尔思.沃尔请求帮忙的那件事情。

据格莱林特子爵核实,真有那么一位叫做休.迪尔查的少女被关押在贝克兰德北区的临时监牢里。

她的罪名是因财产纠纷严重伤害了一位体面的绅士,让对方至今仍躺在医院的床上,也许再也站不起来了。

对此,佛尔思的解释是,那位绅士并非好人,他是贝克兰德东区的黑帮头目,以高利贷为生。

事情的起因是,某位借贷者发现利息比自己预想得高几倍,就算破产都无法偿还后,在与那位绅士协商无果的情况下,找到了附近小有名气的“仲裁者”休.迪尔查,希望她能说服对方免除不合理的部分。

那位绅士并没有服从休.迪尔查的“裁决”,甚至威胁当晚就要抓走借贷者的妻子和儿女,于是休.迪尔查改变了说服的技巧,采用了物理的手段,一个不小心就造成了严重伤害。

格莱林特子爵调查了事情的经过,确认佛尔思.沃尔的描述属实,也确认那位黑帮头目失去了对手下的控制,并且在某人半夜的“拜访”后,免除了借贷者的债务,向检察官出具了原谅休.迪尔查的声明,但严重伤害的案件并非受害者不想追究就不会被起诉。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.com

(>人<;)