随着过大路一篇又一篇言故事的出炉,他的粉丝炮兵团的成员,也开始了不遗余力的进行了对他这些小说的断句与翻译,搞的全民都参与了这项断句活动。这甚至成了很多知识分子工作之外最感兴趣的事情。
随着这些故事的相继发布,天禧影视集团以及别的影视集团也都注意到了这些故事的商业性,几乎郭大路每写出一篇精彩的具有改编价值的言小说之后,便会有公司前来洽谈版权的事情,而其购买版权最多的便是天禧影视。
马成决定以郭大路发表的这些一个个故事为节点,搞出一个大型的连载影视剧,边拍摄边播映,以市场口碑来调整故事情节与拍摄手法。
他这个想法得到了郭大路的支持,特意减少了天禧影视购买的影视版权费用,不过过郭大路的几个师弟师妹到时候也会看情况参演这些作品。
随着郭大路言故事的火爆,一些国外郭大路的粉丝们自发的为他的这些作品做起了翻译工作,将《聊斋志异》翻译成西方字组成的故事,分享给外国朋友。
但是,他们只能将故事分享给外国人,却不能将言这种精彩的写作韵味分享出去,这种独有的化形式,对华夏没有深刻了解的人,根本体会不到其的美妙。
郭大路这么一写,写了一年多,发表的全都是言形式的小说,不说是篇篇精彩,但也都是在水准之,优秀的篇幅占据了多数。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.com
(>人<;)