我在心里给他打了负100分。旁边的小S扯了扯我,对我露出一个同情的表情。我回给她一个欲哭无泪的表情。
小S凑过来轻轻地耳语,算了,又不是找老公,忍了吧。
朝会结束以后,山田让我带着新老板去给各部门做介绍。我忍着心中的不快,带着他四处转了一圈。
回来以后,刚想坐下,这家伙突然蹭到卿卿旁边。
我一看,想到无事献殷勤,非奸即盗,马上跟了过去。
卿卿见他过来,就站起来对他笑了笑。
“薄井さん、どうしたのですか?薄井桑,你有什么事吗。”
“まあ、これからお互いにがんばろうね。哦,以后互相努力吧。”
我一听就毛了。
不懂日文的人可能不明白,懂的就可以看出来这两人一对话,卿卿就矮了一头。为什么这么说,因为卿卿对他使用了尊敬体,而他对卿卿使用的却是简体,俨然一副上级对下级讲话的样子。
我心想,卿卿年纪和你一般大,职位也一样,你又是初上任,怎么也轮不到你对她使用简体说话吧,心里对他的不满又增加了几分。
还没等我毛完,这家伙又冒出一句。
“そうだ、もう同僚だから、余さんのことを卿卿って呼べばいい?この方が呼びやすいと思うから。(对了,反正我们也是同事了,以后我可以叫你卿卿吗?这样叫起来比较方便。)”
这下我更毛了。
日本人是很注重礼节的,一般不会直呼其名,会在姓后面加个桑。平级之间就更不会直呼其名了。比如山田年纪比卿卿大了4、5岁,平时也称呼她余桑。这位薄井是故意给卿卿一个下马威,把她当下级看呢。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.com
(>人<;)